Updated Lithuanian translation.
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
Fri, 9 Dec 2005 16:52:20 +0000 (16:52 +0000)
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>
Fri, 9 Dec 2005 16:52:20 +0000 (16:52 +0000)
2005-12-09  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

po/ChangeLog
po/lt.po

index f1c307432f4321a621e30e21e47fe38441e7cae6..0d0038d1243817969641a2efa1c504936e8abf10 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-12-09  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>
+
+       * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
 2005-11-21  Pablo Saratxaga  <pablo@walon.org>
 
        * wa.po: Updated Walloon file
index 5f5bc4e3714f97fe483fa989340ed87563d5cadc..ae1e0913250c9e4031a42bb4da58d6fd7fa0757c 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-17 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-17 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-09 18:51+0200\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "Buferio perkrova"
+msgstr "Steko perpildymas"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PARAMETRAI"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Backslash"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1607
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "2000"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1877
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Naujas akseleratorius..."
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1236,67 +1236,67 @@ msgstr ""
 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
 "vietoje, kad pasirinktum ją."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Atspalvis:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Vieta spalvų rate"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sodrumas:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vertė:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Spalvos šviesumas."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Raudona:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Žalia:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Mėlyna:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Nepermat_omumas:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Spalvos skaidrumas."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2023
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr ""
 "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba "
 "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2089
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Spalvų ratas"
 
@@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr "Spalvų ratas"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4614 ../gtk/gtktextview.c:7139
+#: ../gtk/gtkentry.c:4646 ../gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Įvesties _metodai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4628 ../gtk/gtktextview.c:7153
+#: ../gtk/gtkentry.c:4660 ../gtk/gtktextview.c:7160
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
 
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Pasirinkite bylą"
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1377
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
@@ -1350,23 +1350,23 @@ msgstr "(Joks)"
 msgid "Other..."
 msgstr "Kita..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šią bylą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nepavyko pridėti žymelės"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1374,177 +1374,177 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra byla tokiu pat pavadinimu. "
 "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite bylą."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Netinkamas bylos vardas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:994
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1214
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie „%s“: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2269
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2310
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2312
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2352
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Pašalinti žymelę „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2783
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
 msgid "Rename..."
 msgstr "Pervadinti..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Nuorodos"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3267 ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3274
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Bylos pasirinkti nepavyko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Nepavyko pasirinkti bylos „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Į_dėti į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Atverti _vietą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 ../gtk/gtkfilesel.c:762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 ../gtk/gtkfilesel.c:762
 msgid "Files"
 msgstr "Bylos"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3696
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3734
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeista"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pasirinkite kokių tipų bylas rodyti"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3802
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Sukurti ap_lanką"
 
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Sukurti _aplanke:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5845
 #, c-format
 msgid "shortcut %s already exists"
 msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5914
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6169
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Byla pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6172
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Byla vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus ją, jos turinys bus perrašytas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6177
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6667
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nepavyko prijungti %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7018
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1552,59 +1552,59 @@ msgstr[0] "%d baitas"
 msgstr[1] "%d baitai"
 msgstr[2] "%d baitų"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7024
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7165
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7166
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "Kelias iki nurodyto aplanko yra neteisingas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "Nepavyko suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7241
 msgid "Could not select item"
 msgstr "Nepavyko pasirinkti elemento"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
 msgid "Open Location"
 msgstr "Atverti vietą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7288
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Išsaugoti vietoje"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7315
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta: "
 
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tuščia)"
 
 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1861 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
@@ -1821,22 +1821,22 @@ msgstr ""
 "Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
 "vardą."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1466 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1521
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "„%s“ jau yra žymelių sąraše"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1593
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1821
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Klaida gaunant „/“ informaciją: %s"
@@ -1929,82 +1929,82 @@ msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
 msgid "Default"
 msgstr "Įprastas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "_Device:"
 msgstr "Į_renginys:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:263
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284
 msgid "_Mode: "
 msgstr "Reži_mas "
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:315
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Ašys"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:332
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Klavišai"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:552
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:553
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:554
 msgid "Pressure"
 msgstr "Slėgis"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X pakrypimas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y pakrypimas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "Wheel"
 msgstr "Ratas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:597
 msgid "none"
 msgstr "jokio"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:633 ../gtk/gtkinputdialog.c:669
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(išjungtas)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:662
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nežinomas)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "clear"
 msgstr "išvalyti"
 
@@ -2013,27 +2013,27 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Pažymėti viską"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULIAI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:416
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
 
@@ -2042,19 +2042,19 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: ../gtk/gtkmain.c:500
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: ../gtk/gtkmain.c:583
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ parinktys"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: ../gtk/gtkmain.c:583
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2725 ../gtk/gtknotebook.c:5064
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u puslapis"
@@ -2067,21 +2067,21 @@ msgstr "Grupė"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2403
+#: ../gtk/gtkrc.c:2476
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048
+#: ../gtk/gtkrc.c:3164 ../gtk/gtkrc.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
+msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3483
+#: ../gtk/gtkrc.c:3759
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
-"Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d"
+"Piešinio kelio elementas: „%s“ reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:308
@@ -2496,22 +2496,22 @@ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-Nėra pagalbos-"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1148
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1455
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2262
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščias"